Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 股関節まわりを引き締めて疲れにくい姿勢を作る「サポーターガードル」 立ち仕事や、腰や足に負担のかかるお仕事の女性におすすめ。 股関節周りを引き締めて正しい...

この日本語から英語への翻訳依頼は basweet さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字

tarobanによる依頼 2013/01/18 17:23:09 閲覧 3157回
残り時間: 終了

股関節まわりを引き締めて疲れにくい姿勢を作る「サポーターガードル」
立ち仕事や、腰や足に負担のかかるお仕事の女性におすすめ。
股関節周りを引き締めて正しい姿勢をつくる補整ベルト一体型ガードル
「ナースワークガードル」です。
薄型なのに多機能。しかもアウターに響きにくい!
股関節まわりがたるみ、
バランスが悪い状態
着用して正常な位置に戻り
バランスが良くなった状態
股関節をソフトに固める!ベルト一体型薄型ガードル
太ももにすき間が・・・
きつかったパンツもスルリと履けて足の美しいラインを作ります。

basweet
評価 58
翻訳 / 英語
- 2013/01/19 12:58:10に投稿されました
This "supporter girdle" will tighten the area around your hip joint, allowing your posture to be untiring.
Recommended for women whose work involves a lot of standing or whose work puts a lot of strain on legs and feet.
This combination of an adjustable belt and a girdle tightens the area around your hips, creating a proper posture.
It is a "nice work girdle."
It's slim, but multipurpose, and nearly undetectable under clothes!
If the flesh around your hips is sagging,
and your balance is bad,
put this on and return to the correct position
with your balance returned.
Softly stiffen your hip joints! A combination girdle and belt.
A reprieve from wide hips...
Tights pants will slip on effortlessly, creating a beautiful line of your legs.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。