Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 あなたとビジネスができて嬉しいです! では早速リストアップして詳細を送りますね。 出品商品以外でも対応可能ですか? また、s...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん kattoo_9 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 128文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

koutaによる依頼 2013/01/18 10:29:02 閲覧 1569回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます。
あなたとビジネスができて嬉しいです!
では早速リストアップして詳細を送りますね。
出品商品以外でも対応可能ですか?
また、steelers 86846のサイトのURLを教えてください。
ご連絡をお待ちしております。
ありがとう。
kouta

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/01/18 10:40:48に投稿されました
Thank you for your contact!
I am very happy to be one of your business partners.
Then, I will send you the details as soon as I finish listing up.
Are you OK with non-entry products?
Plus, I want you to let me know the URL of the site of steelers 86846.
Waiting for your reply.
Thanks.

Sincerely,
Kouta
kattoo_9
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/01/18 10:38:14に投稿されました
I appreciate your contact.
I'm glad to trade with you.
I'll list them up, and let you know. Could you trade something except for items in the list? Let me know the URL of the steelers 86846. I'm waiting your response.

Thank you

Kota

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。