Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 台湾の友人はレストランとZAKKA shopを何軒も持っているの。 ZAKKAアーティストを招いて、頻繁にワークショップを開いたり 日本やヨーロッパのライ...

翻訳依頼文
台湾の友人はレストランとZAKKA shopを何軒も持っているの。
ZAKKAアーティストを招いて、頻繁にワークショップを開いたり
日本やヨーロッパのライフスタイルについてレクチャーしたりしているわ。

彼女たちはよく日本に来るので、もしあなたが日本に滞在することが決まったら、紹介するね。あなたのスウェーデンスタイルのワークショップは、台湾でも受け入れられると思うわ。

sosa31 さんによる翻訳
My friend in Taiwan owns many restaurants and ZAKKA shops. She invites ZAKKA artists and run workshop many times and conduct lecture sessions about Japanese/European lifestyles.

They often visit Japan so if you are coming and staying in Japan, I will introduce them. Your Swedish style workshop will be well accepted in Taiwan as well.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
181文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,629円
翻訳時間
13分
フリーランサー
sosa31 sosa31
Starter