Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 素晴らしいオファーをありがとう。 何点か教えてほしい事があります。 ・あなたが提示してくれた商品、これら全てで6500ドルですか? ・これらは全て新品です...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん sosa31 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 148文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

kurihideによる依頼 2013/01/11 09:29:33 閲覧 4172回
残り時間: 終了

素晴らしいオファーをありがとう。
何点か教えてほしい事があります。
・あなたが提示してくれた商品、これら全てで6500ドルですか?
・これらは全て新品ですか?
・R11sはV2ヘッドですか?
・発送は支払い後、2日以内にできますか?
全ての質問に答えてください。
そのあと、私は前向きに購入を検討するでしょう。

[削除済みユーザ]
評価 72
翻訳 / 英語
- 2013/01/11 09:32:03に投稿されました
Thank you for the wonderful offer.
There are some things I would like you to tell me about.
- Are the products you suggested $6500 altogether?
- Are they all new products?
- Is the R11s a V2 head?
- Can the products be shipped within 2 days after payment?

Please answer all the questions.
After that, I will positively consider purchasing the products.
sosa31
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/01/11 09:36:03に投稿されました
Thanks for the great offer.
I would like to have clarification on a few things;
・The items you have proposed – is the price $6,500 for ALL of them?
・Are they all new?
・Is R11s a V2 head?
・Will you be able to ship them within 2 days after the payment is made?
I would appreciate your answers to all of above. I will seriously consider to purchase after I receive your response.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。