Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] お世話になっております。 製造を依頼しておりました商品はそろそろ完成しますか? いつごろ完成するか分かりましたらご連絡ください。 送料と共に残金を振...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は zhouchenfu さん samgetang さん ttttt さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 106文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 40分 です。

yukiによる依頼 2010/10/17 16:59:07 閲覧 2265回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

お世話になっております。
製造を依頼しておりました商品はそろそろ完成しますか?
いつごろ完成するか分かりましたらご連絡ください。
送料と共に残金を振り込みます。
完成時期と共に送料も教えてください。
よろしくお願いします。

zhouchenfu
評価 53
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2010/10/17 17:21:37に投稿されました
承蒙您关照。
委托您制造的商品快完成了吗?
知道什么时候能完成了,请和我联络。
完成时期和运费请一起告诉我。
拜托了。
★★★★★ 5.0/1
samgetang
評価
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2010/10/17 17:17:59に投稿されました
您好

快要完成了我们订货的商品?
请告诉我什么时候完成。

我一共存入费用和余款。
请一共告诉我完成日期和运费。

谢谢。
★★★☆☆ 3.0/1
ttttt
評価
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2010/10/17 23:38:44に投稿されました
你好。
请问,让您帮我生产的产品做好了吗?
请告诉我什么时候能做好。
我会把邮费和剩下的费用汇给您。
把要完成的日期和邮费告诉我吧。
麻烦您啦。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。