Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 現在3大陸の支部で世界的に知られている大手翻訳・ローカライジング企業の採用募集を行っています。その企業は、MicrosoftやAdobeそしてその他のトッ...
翻訳依頼文
I am recruiting for a major global translation and localization agency, with offices on 3 continents. They provide world-class language solutions to customers including Microsoft, Adobe and other top technology companies. Currently they are looking for a Sales Manager for the APAC region, based out of Japan.
They offer an extremely strong salary/compensation plan, and have some very big corporate growth ambitions after receiving independent funding.
Would you be interested in learning more about this opportunity?
They offer an extremely strong salary/compensation plan, and have some very big corporate growth ambitions after receiving independent funding.
Would you be interested in learning more about this opportunity?
takeshikm
さんによる翻訳
現在3大陸の支部で世界的に知られている大手翻訳・ローカライジング企業の採用募集を行っています。その企業は、MicrosoftやAdobeそしてその他のトップテクノロジー企業を含む顧客に、世界有数の言語ソリューションを提供しています。現在、彼らは日本を拠点とするAPAC(Asia-PACific/アジア太平洋地域)エリアを担当するセールス・マネージャーを捜しています。
彼らは極めて好い給与・報酬制度を提案しており、独自の財源を確保してからは非常に大きな企業成長の期待があります。
このチャンスについてもっと詳しくお知りになりたいですか?
彼らは極めて好い給与・報酬制度を提案しており、独自の財源を確保してからは非常に大きな企業成長の期待があります。
このチャンスについてもっと詳しくお知りになりたいですか?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 516文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,161円
- 翻訳時間
- 約9時間
フリーランサー
takeshikm
Senior
経歴(Career):
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...