Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 私達のお店から複数の商品を購入して頂きありがとうございます。 ディスカウントと数量のストックを希望されておりますが、購入なさった商品は非常に...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 transcontinents さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 31分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/01/09 01:16:26 閲覧 796回
残り時間: 終了

こんにちは。
私達のお店から複数の商品を購入して頂きありがとうございます。
ディスカウントと数量のストックを希望されておりますが、購入なさった商品は非常にレアな時計でありご希望に添う事は出来ないでしょう。このレアな時計を入荷する為に私達は非常に苦労しているし今後も再入荷の見通しは立っていません。

しかしながら、貴方が配送した先の住所と購入履歴から私達は貴方がもっと多くの時計の購入を望んでいるのではないかと予測しました。望む商品がある場合は私達のwebサイトから連絡をとってください。

Hello.
Thank you for purchasing multiple items from our shop.
You requested discount and quantity in stock, however the watch you bought is very rare and we won't be able to meet your expectation. We did so much to get this rare watch, and we don't know when we'll get it again.

However, seen from the addresses you delivered to and purchase history, we assumed that you might want to buy more watches. If there are items that you'd like to buy, please contact us from our website.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。