[日本語から英語への翻訳依頼] 何度も聞いて申し訳ありません。 昨夜送っていただいた、「Thank you for ordering from OpticSale.com!」というタイト...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん chipange さん translatorie さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 213文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

getthegloryによる依頼 2013/01/08 16:21:24 閲覧 2801回
残り時間: 終了

何度も聞いて申し訳ありません。
昨夜送っていただいた、「Thank you for ordering from OpticSale.com!」というタイトルの下記メールは、商品購入手続きが済んでいるということですか?
もしまだなら私はクレジットカードの番号を送信しなければならないということですか?
それとも以前のクレジット情報を元にオーダーが完了しているということですか?
出来るだけ簡単な英語でお願いします。
宜しくお願い致します。

Sorry for asking you over and over.
Does the mail titled “Thank you for ordering from OpticSale.com!” you sent me last night mean my order processing is completed?
If not, do you mean I need to send you my credit card number?
Or is it completed based on the information from the credit card I used before?
Please reply me in simple English as much as you can.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。