Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 返信ありがとうございます。 わたしに返品商品の送り先を教えていただけますか? 商品を送り返す以外に、私がしなければならない手続きはありますか?

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん 12ninki_chan さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 69文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

raizin2011による依頼 2013/01/06 17:03:03 閲覧 965回
残り時間: 終了

返信ありがとうございます。

わたしに返品商品の送り先を教えていただけますか?

商品を送り返す以外に、私がしなければならない手続きはありますか?

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/01/06 17:06:04に投稿されました
Thank you for your reply.

Will you let me know the return address for this item?

Is there any thing I should do other than returning the item?
raizin2011さんはこの翻訳を気に入りました
12ninki_chan
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/01/06 17:11:01に投稿されました
Thank you for the reply.

Can you tell me the destination of the items?

In addition to the items to be sent back, is there a procedure that I have to follow?
raizin2011さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/01/06 17:10:16に投稿されました
Thank you for your reply.

Could you please tell me the address where I can return these goods?

Aside from returning these, is there anything else that I should do?
raizin2011さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。