Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 拝啓 私の名前は 〇〇です。 先日ebayでお取引をさせていただきました。ID〇〇はです。 私はあなたのストアは素晴らしいと感じました。 今後継続的に...

この日本語から英語への翻訳依頼は sosa31 さん lovelight2012 さん faflor さん naoya0111 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 208文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

koutaによる依頼 2013/01/04 11:12:38 閲覧 1717回
残り時間: 終了

拝啓

私の名前は 〇〇です。
先日ebayでお取引をさせていただきました。ID〇〇はです。

私はあなたのストアは素晴らしいと感じました。
今後継続的にあなたから仕入れをしていきたいと思っています。
卸値で販売していただけませんか?

欲しい商品をリストアップしましたので値段を教えてください。

〇〇(5個)
〇〇(5個)

パートナーシップも築きたいです。
もしよく売れたなら週毎/月毎に注文を入れたいと思います。
お返事おまちしております。

Hello,

My name is 〇〇, and I just had a transaction with you on eBay with user ID 〇〇.

I thought your shop was great, and would like to continuously buy from you.
Is it possible to sell me products at wholesale price?

Here is a list of products I would like to buy. Please let me know the prices.
〇〇(5 Pieces)
〇〇(5 Pieces)

I would also like to establish a partnership relationship with you.
If the product sells well, I would place an order on weekly/monthly basis.
I look forward to hearing from you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。