Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] なぜShift-Itなのか? Shift-Itは1994年、役員の1人が個人的にヘルメットとバイザーのクリーナーを探していた事に始まった。Shift...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 transcontinents さん naoya0111 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 470文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 4分 です。

hamessによる依頼 2013/01/03 21:44:33 閲覧 1172回
残り時間: 終了

Why Shift-It ?

In 1994 Shift-It grew out of the need of one of the Directors for a helmet & visor cleaner for his own personal use. While Shift-It remains a company committed to supplying top quality products to the motorcycle trade. It is also a company which all the employees actually ride motorcycles. It is this love of motorcycles and the knowledge of what bikers really need which has kept Shift-It as the number one supplier of helmet cleaning products in the UK.

なぜShift-Itなのか?

Shift-Itは1994年、役員の1人が個人的にヘルメットとバイザーのクリーナーを探していた事に始まった。Shift-Itはモーターサイクル関連商品専門会社であると同時に、従業員全員がモーターサイクル愛好者だ。バイカーの愛好心と、ニーズを的確に捉えることができるおかげでShift-Itはイギリスきってのヘルメットクリーニング商品サプライヤーとして君臨してきた。

クライアント

備考

よろしくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。