Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 私は株式会社ABCという会社を運営しております 現在は様々な海外商品を、テスト的に輸入、販売しております。 その中でも代...

この日本語から英語への翻訳依頼は cuavsfan さん paul さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 37分 です。

hiro55abによる依頼 2013/01/03 13:54:57 閲覧 1880回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます。

私は株式会社ABCという会社を運営しております

現在は様々な海外商品を、テスト的に輸入、販売しております。
その中でも代理店契約を結ぶに至った会社様とは、弊社が持っている複数の販売チャネルを利用して、御社の製品をより多くの日本人に知って頂くことが可能です。
弊社は現在、従業員数は5名以下の会社ですが、今年の4月より正式に輸入販売部門として、本格的に活動を行う予定となっております。

販売可能な商品リスト、価格をご連絡いただけないでしょうか?

ご連絡お願いします

Thank you for contacting me.

I manage the public company ABC.

Currently we are importing a variety of goods from overseas as a sales test.
Through our contract with an agent company and using the numerous sales channels our company has, it is possible to make your company's products known to a large number of Japanese people.
Currently my company has fewer than six employees, but from April through our official sales department, we plan on taking on additional activity with full force.

Would it be possible for you to provide a list of products that would be available for sale, along with their prices?

I look forward to hearing from you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。