Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] よいお年をお迎えください。ご家族の皆様も来年、素晴らしい一年になりますよう。 クリスマスメッセージを見落としてました。ごめんなさい!!

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん chipange さん naokey1113 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 66文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/12/31 18:29:54 閲覧 8399回
残り時間: 終了

よいお年をお迎えください。ご家族の皆様も来年、素晴らしい一年になりますよう。
クリスマスメッセージを見落としてました。ごめんなさい!!

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/12/31 18:37:02に投稿されました
I wish you a happy new year. May your family have a wonderful year ahead, too.
Sorry I overlooked your Christmas message. Sorry!!
chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/12/31 18:36:20に投稿されました
Have a happy new year.
I wish your family a wonderful new year.
Sorry, I missed the christmas message.
naokey1113
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/12/31 18:32:29に投稿されました
I hope you'll have a happy new year. I wish your family will have a wonderful new year.
I'm sorry I missed your Christmas message. So sorry!!

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。