Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] ラテン語だけでなくギリシャ語での演説にも長けていた彼は兵役で精力的に訓練を受け、政治や統治の術も徹底的に教えられた。そのOctaviusは、Caesarが...

この英語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん gloria さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 690文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 18時間 59分 です。

symeによる依頼 2012/12/31 08:20:06 閲覧 1156回
残り時間: 終了

He was practised in oratory, not only in the Latin language but in the Greek as well, was vigorously trained in military service, and thoroughly instructed in politics and the art of government.Now this Octavius chanced at the time that Caesar was murdered to be in Apollonia, pursuing his education; for he had been sent ahead thither in view of Caesar's intended campaign against the Parthians. When he learned what had happened, he was of course grieved, but did not dare to begin a revolution at once; for he had not yet heard that he had been made Caesar's son or even his heir, and moreover the first news he received was to the effect that the people were of one mind in the affair.

彼はラテン語だけでなくギリシャ語での演説の訓練を受け、軍事訓練にも精を出し、政治と治世術の指導もしっかりと受けた。そしてOctaviusはアポロニアでのCaesar暗殺の時に彼が受けた教育の成果を発揮するチャンスを得た;Caesarのパルティア人掃討作戦を考えて先に向こう側に送られていたのだ。何が起きたのかを知ると、彼はもちろん嘆き悲しんだが、すぐに革命を起こそうとは敢えてしなかった;彼はCaesarの息子とされたことや相続人となったことをまだ聞かされていなかったし、その上、最初に彼が受けた知らせはこの件で人々が一致団結しているということまでだった。

クライアント

備考

固有名詞は訳さなくともよいです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。