[日本語から英語への翻訳依頼] 私は日本の株式会社ABCという会社の代表鈴木です。私達は貴方達のカードサービスに非常に興味があります。なぜなら日本には同じようなカードサービスは存在しませ...

この日本語から英語への翻訳依頼は toshy2010 さん hiro_hiro さん kaory さん autumn さん samgetang さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 231文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

koaraによる依頼 2010/10/10 20:49:47 閲覧 3993回
残り時間: 終了

私は日本の株式会社ABCという会社の代表鈴木です。私達は貴方達のカードサービスに非常に興味があります。なぜなら日本には同じようなカードサービスは存在しません。そのため日本でそのサービスを提供できれば大きなビジネスチャンスになると考えています。私達はできればあなたのパートナープログラムに参加出来ることを希望しています。あなたのパートナーになるにはどうすればよいですか、プログラムの詳細を教えてください。
またサンプルカードを注文したいがどのようにしたらよいですか?

I'm Suzuki, a representative director in Japanese ABC corporation. We are very interested in your card service because there is no card service similar to yours. Then it will be a big business opportunity if we can provide the card service in Japan. We would like to join your partner program if we could. What should we do to become your patner? Please let us know the details on your program. We would like to place an order with you for a sample card. Please let us know what we should do.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。