Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 世界中で貧困にあえぐ人々に自立する意欲を持ってもらうためのプロジェクトです。いま私たちに出来ることは何かを考え今回のプロジェクトを立ち上げました。 ヒマラ...
翻訳依頼文
世界中で貧困にあえぐ人々に自立する意欲を持ってもらうためのプロジェクトです。いま私たちに出来ることは何かを考え今回のプロジェクトを立ち上げました。
ヒマラヤ小学校では、卒業生や保護者が、手に職をつけ自立するための職業
訓練を行っています。そこで苔から生まれた不思議な生き物「KOKEくん」のキャラクターを提供し、フェルト細工のキーホルダーを制作してもらっています。そのキーホルダーを適正な価格で購入し、日本国内で販売し、売り上げから購入原価を差し引いて全額ヒマラヤ小学校に寄付します。
ヒマラヤ小学校では、卒業生や保護者が、手に職をつけ自立するための職業
訓練を行っています。そこで苔から生まれた不思議な生き物「KOKEくん」のキャラクターを提供し、フェルト細工のキーホルダーを制作してもらっています。そのキーホルダーを適正な価格で購入し、日本国内で販売し、売り上げから購入原価を差し引いて全額ヒマラヤ小学校に寄付します。
This is a project aiming to motivate and support those who are struggling in poverty. We established this project while thinking about "what we can do for them now".
In an Himalayan elementary school, a job training program is running by OBs and parents in order for the students to learn some vocational skills to rely on after they graduate. We are now having felt key holders made by them, featuring our original character "KOKE KUN" - a miraculous creature born from lichen; those key holders are going to be bought by us and resold in Japan. Excluding the amount of money spent buying the products firsthand, the whole profit from the business will be donated to the Himalayan elementary school again.
In an Himalayan elementary school, a job training program is running by OBs and parents in order for the students to learn some vocational skills to rely on after they graduate. We are now having felt key holders made by them, featuring our original character "KOKE KUN" - a miraculous creature born from lichen; those key holders are going to be bought by us and resold in Japan. Excluding the amount of money spent buying the products firsthand, the whole profit from the business will be donated to the Himalayan elementary school again.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 約3時間