Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日は素早い対応をありがとうございました。 一日で70個程度販売できました。 また、大きめの広告など活用する機会があれば改めてご連絡差し上げます。 取り...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sweetnaoken さん harmonize さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 82文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

eirinkanによる依頼 2012/12/20 11:45:05 閲覧 4549回
残り時間: 終了

先日は素早い対応をありがとうございました。
一日で70個程度販売できました。
また、大きめの広告など活用する機会があれば改めてご連絡差し上げます。

取り急ぎ、ご報告まで。

sweetnaoken
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/12/20 12:08:23に投稿されました
Thank you for your quick response the other day.
I was able to sell about 70 units a day.
I will contact you again if I have a chance that I can utilize it for a big ads.

I just wanted to inform you of this as soon as possible.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
harmonize
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/12/20 11:52:25に投稿されました
Thank you for your quick handling, on the other day.

I sold about 70 products in a day.

I will contact you if I wish to use your service for kind of big advertisement in the future.

Just giving you a short report.

Thanks.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。