Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 今後予定されているバックの色を送っていただけますか? もっと多くの色が選択できたら嬉しいです。 I wanted to design the ...
翻訳依頼文
Actually, could you please send me the in-coming color for the bag, please
I would be happy to be able to choose more color
私は、デザインされたバッグを販売するのではなく、販売方法をデザインしようと考えました。色の組み合わせとサイズを選んで自分用にカスタマイズするのは楽しいと思いませんか?
I would be happy to be able to choose more color
私は、デザインされたバッグを販売するのではなく、販売方法をデザインしようと考えました。色の組み合わせとサイズを選んで自分用にカスタマイズするのは楽しいと思いませんか?
kiwifruit82
さんによる翻訳
今後予定されているバックの色を送っていただけますか?
もっと多くの色が選択できたら嬉しいです。
I wanted to design the marketing of the bag, not selling the designed bag. Don't you think it's fun to choose the color combinations and the size and customise your own bag?
もっと多くの色が選択できたら嬉しいです。
I wanted to design the marketing of the bag, not selling the designed bag. Don't you think it's fun to choose the color combinations and the size and customise your own bag?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 205文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 462円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
kiwifruit82
Starter
海外経験16年 Lived overseas for 16 years
翻訳歴
IT分野の翻訳(クラウドコンピューティング分野)ー実務経験−...
翻訳歴
IT分野の翻訳(クラウドコンピューティング分野)ー実務経験−...