Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちわ! 先ほど、あなたのホームページでアカウントを作って、商品代金をペイパルを通して支払いました。 送料もペイパルを通してあなたの指定したペイパルア...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん sweetnaoken さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 147文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

aghagagerによる依頼 2012/12/19 02:43:11 閲覧 810回
残り時間: 終了

こんにちわ!
先ほど、あなたのホームページでアカウントを作って、商品代金をペイパルを通して支払いました。
送料もペイパルを通してあなたの指定したペイパルアドレスに支払いました。
支払いの確認をお願いします。
すでに支払いを済ませたので、できるだけ早く発送してくれるとうれしいです。
よろしくお願いします。

[削除済みユーザ]
評価 72
翻訳 / 英語
- 2012/12/19 02:45:41に投稿されました
Hello!
Earlier, I made an account on your homepage and paid for an item through PayPal.
I also paid the postage to your designated PayPal address through PayPal.
Please confirm the payment.
Because payment is already finished, I would be happy if you could ship the item as soon as possible.
Thank you in advance.
sweetnaoken
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/12/19 02:54:00に投稿されました
Hello,
I just created my account on your HP and completed my payment via PayPal.
I also sent the shipping cost to your PayPal address via PayPal.
Please confirm my payment.
I would appreciate if you can ship it out ASAP as I have already completed my payment.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。