[日本語から英語への翻訳依頼] 今回は運送上のトラブルとはいえ、あなたにはご迷惑をお掛けしました。 ご指示通りに全額を返金させていただくと共に、 10ドルをお詫びとして返金させていただ...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん [削除済みユーザ] さん 12ninki_chan さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 195文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

rockeyによる依頼 2012/12/18 14:55:38 閲覧 2406回
残り時間: 終了

今回は運送上のトラブルとはいえ、あなたにはご迷惑をお掛けしました。

ご指示通りに全額を返金させていただくと共に、
10ドルをお詫びとして返金させていただきます。

本当は、代替品を無償でお送りしたいのですが、
ちょうど在庫がなくなってしまいましたので、
ご理解をいただけましたら幸いです。

もし可能であれば、商品の写真か
運送会社による事故証明を返送いただけると助かります。

どうぞよろしくお願いいたします。

We are sorry for the trouble in transportation which has caused you inconvenience.

As you instructed, we will make full refund plus 10 dollars as our compensation.

Actually, we wanted to send you a replacement for free,
but we just ran out of stock, we appreciate your understanding.

If possible, please kindly send us the photos of the item or the proof of accident from transportation company.

Thank you in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。