Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 国境なんて知らない誰かと誰かが決めた陣地ごっこさ。誰もが、それを盲信しているけど。じゃあ明日、そいつが「今日からこの星は全て我が国だ」って言ったら?今日か...
翻訳依頼文
国境なんて知らない誰かと誰かが決めた陣地ごっこさ。誰もが、それを盲信しているけど。じゃあ明日、そいつが「今日からこの星は全て我が国だ」って言ったら?今日から「お前の家だけ外国だ」って言ったら?キミは何処の、何人で、何者になるんだ?
secondskin
さんによる翻訳
Borders were made by people playing Blockades.
And everyone seems to believe it without any doubts.
If that is the case, what if someone tells you that, from this day forward, "this planet is all mine" or "we`ll allocate your property and only your property to a foreign land" ?
What and who will you be then?
And everyone seems to believe it without any doubts.
If that is the case, what if someone tells you that, from this day forward, "this planet is all mine" or "we`ll allocate your property and only your property to a foreign land" ?
What and who will you be then?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 115文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,035円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
secondskin