Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 大丈夫です。メールの件了解いたしました。ご迷惑をおかけしてすみませんでした。到着を楽しみにしております。よい休日をお過ごし下さい。

この日本語から英語への翻訳依頼は monagypsy さん robin さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 65文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

shizuによる依頼 2010/10/02 01:31:15 閲覧 4112回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

大丈夫です。メールの件了解いたしました。ご迷惑をおかけしてすみませんでした。到着を楽しみにしております。よい休日をお過ごし下さい。

monagypsy
評価 55
翻訳 / 英語
- 2010/10/02 01:50:49に投稿されました
OK. I consented to your mail. I'm sorry to bother you. I'm looking forward to receiving them. Have a nice holiday.
shizu
shizu- 約14年前
ありがとうございました。
robin
評価 50
翻訳 / 英語
- 2010/10/02 01:50:17に投稿されました
It is alright. I understand regarding the email. I am sorry for troubling you. I look forward to the arrival. Have a nice weekend.
shizu
shizu- 約14年前
ありがとうございました。
[削除済みユーザ]
評価
翻訳 / 英語
- 2010/10/02 01:37:37に投稿されました
It's O.K. I understand about the mail. I'm sorry to bother you. I'll be looking forward to see you. Have a good holiday.
shizu
shizu- 約14年前
ありがとうございました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。