Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 食品やデザートに含まれる「糖の吸収を穏やかに」 このコーヒーは、食事やデザートの際に飲むことで、豊富に含まれる食物繊維の働きにより、食事における糖の血液...

この日本語から英語への翻訳依頼は janekitt さん yukue さん kaory さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 40分 です。

dentamanによる依頼 2010/09/29 12:02:06 閲覧 2847回
残り時間: 終了

食品やデザートに含まれる「糖の吸収を穏やかに」
このコーヒーは、食事やデザートの際に飲むことで、豊富に含まれる食物繊維の働きにより、食事における糖の血液への吸収速度を遅らせ、血糖値の上昇を穏やかにするので、「手軽に健康管理が出来る」と沢山のご愛飲者にお喜び頂いてます。
血糖値の上昇を穏やかにするには、食事中もしくは食事の後にお飲み下さい。
糖の摂り過ぎが気になる方は、おやつ時や食事毎にお飲みいただくとより効果的です。
また食物繊維の補充の場合は、いつ飲んでも大丈夫です。

"Easing the absorption of sugar" included in foods and desserts

By drinking this coffee when eating meals or dessert, as a result of the abundant presence of dietary fibers at work, the speed of sugars absorbed into the blood from food is slowed down and the rise of your blood sugar level is eased, so "you can easily maintain your healthcare." Many habitual drinkers are pleased.
In order to slow the rise of your blood sugar level, please drink it while eating or after your meal. For those who are concerned about taking in too much sugar, it is more effective when snacking or when drunk with each meal.
And if you are taking dietary fiber supplements as well, it's alright to drink it at any time.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。