[日本語から英語への翻訳依頼] 煮出す場合:約1リットルの沸騰したお湯に1袋をいれ、4~5分煮出してお飲み下さい 急須の場合:急須に1袋をいれ熱湯を注ぎ、4~5分おいてからお飲み下さい...

この日本語から英語への翻訳依頼は yukue さん toshy2010 さん kaory さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 232文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 30分 です。

dentamanによる依頼 2010/09/28 10:33:09 閲覧 6087回
残り時間: 終了

煮出す場合:約1リットルの沸騰したお湯に1袋をいれ、4~5分煮出してお飲み下さい
急須の場合:急須に1袋をいれ熱湯を注ぎ、4~5分おいてからお飲み下さい。色、味がでる間、数回お飲み頂けます
冷やして飲む場合:煮出した後よくさましてから冷蔵庫で冷やしてお飲みください。
熱湯には十分ご注意下さい
お作り頂いたお茶を保存される場合は、必ず冷蔵庫に保存し、その日のうちにお飲み下さい
お茶の成分が沈殿したり、濁ったりする事がありますが、品質には問題ありません。
水出しはおやめ下さい

When boiling: Insert one bag into approximately one liter of boiled water, steep for 4 to 5 minutes, drink.

When using a small teapot: Place one bag into the teapot, pour in boiling water, drink in about 4 to 5 minutes. It can be drunk several times while it is still colored and fragrant.

When drinking it chilled: After steeping it, let it cool well, then chill in the refrigerator and drink.

Please be careful of boiling water.
When preserving tea that you have prepared, be sure to save it in the refrigerator, and drink it within that day. The ingredients of the tea may settle or become muddied, but there is no problem with the quality. Please do not infuse it with cold water.

クライアント

備考

お茶に関する説明です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。