Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 高度な情報システムの提供 グループ内の流通センター業務を一元的に管理する倉庫管理/輸配送管理システムをはじめ、 受注/発注管理、入出荷検品、返品検収処理...

この日本語から英語への翻訳依頼は 12ninki_chan さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字

sgrnsnによる依頼 2012/12/12 16:01:44 閲覧 812回
残り時間: 終了

高度な情報システムの提供

グループ内の流通センター業務を一元的に管理する倉庫管理/輸配送管理システムをはじめ、 受注/発注管理、入出荷検品、返品検収処理などの豊富な周辺システムを活用し、お客様のニーズに迅速かつ的確にお応えいたします

コンサルテーションと改善提案の実施

コンサルテーションや物流改善提案などのサービスも、グループ会社にて実施いたしております。また、無料のウェブマガジン『ロジスティクス・レビュー』を通じ、ロジスティクス・マネジメントの手法や物流人材育成を支援しております

12ninki_chan
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/12/12 17:02:19に投稿されました
Provision of advanced information systems

Including the Transportation Management Systems / warehouse management to manage a centralized business distribution center in the group, to take advantage of peripheral systems rich order management / order and inspection shipping and receiving, and processing inspection returns, We will respond quickly and accurately to customer needs

Implementation of consultation and suggestions for improvement

Also services such as logistics consultation and suggestions for improvement, we are conducted at group companies. In addition, through a free web magazine "Logistics Review", we are supporting the development of logistics management techniques and training logistics.

クライアント

備考

改行を無視しないで下さい

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。