Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] たった今、サインをしていただく書類を2通送付いたしました。これらは、アパートの売却に関するものです。2、3日中にお手元に届くと思いますので、お名前を確認頂...

この英語から日本語への翻訳依頼は janekitt さん [削除済みユーザ] さん matilda さん nynyny さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 210文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 35分 です。

deadbardによる依頼 2010/09/27 14:09:34 閲覧 1570回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

I just sent you 2 forms to sign. It's for the sale of the apartment. It will be in your mailbox the next few days. Please look for your name and sign on top of the line. Please send it back to me after. Thanks.

janekitt
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2010/09/27 14:19:47に投稿されました
たった今、サインをしていただく書類を2通送付いたしました。これらは、アパートの売却に関するものです。2、3日中にお手元に届くと思いますので、お名前を確認頂き、一番上のラインにサインをして私までご返送願います。ありがとうございました。
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
評価 54
翻訳 / 日本語
- 2010/09/27 14:38:54に投稿されました
サインが必要な書類をたった今送りました。アパートの売却のための書類です。数日後に届くと思います。名前を確認し、線の上にサインしてください。その後私に返送してください。よろしく。
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 約14年前
評価ありがとうございます。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 約14年前
冒頭文章に書類の部数が抜けていました。
「サインが必要な書類2部をたった今送りました。」です。
失礼いたしました。
matilda
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2010/09/27 14:43:22に投稿されました
私は署名をして頂くための2つの申込用紙をそちらに送りました。アパート販売のためのものです。数日以内にそちらに届くと思います。あなたの名前を探して、線の上に署名をして下さい。その後、こちらに返送してください。よろしくお願いします。
★★★★★ 5.0/1
nynyny
評価
翻訳 / 日本語
- 2010/09/27 14:44:41に投稿されました
先ほどサインが必要な書類を3点お送りしました。アパートの販売に関するものです。近日中に自宅のポストに届いていると思います。名前をご確認いただき、下線を引いてある部分にサインをお願いします。その後、私宛てに返送をお願いします。宜しくお願い致します。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。