Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からフランス語への翻訳依頼] Selling scooter in a good condition - 2 years old, first hand and with only 4...

この英語からフランス語への翻訳依頼は teofilia さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 286文字

dabudaによる依頼 2010/09/23 03:00:58 閲覧 2215回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Selling scooter in a good condition - 2 years old, first hand and with only 466 km.

The cost of this scooter new is around 2290 euro, I am selling for 1400 or best offer. Please see xx for details.

Please email at xxx

You can see the scooter outside of the house 2 minutes walk from here:

teofilia
評価
翻訳 / フランス語
- 2010/09/23 04:08:26に投稿されました
Vends scooter en bon état - 2 ans, première proprietaire et seulement 466 km.

Le coût de ce nouveau scooter est d'environ € 2290, je le vends pour 1400 ou la meilleure offre. Veuillez voir xx pour les détails.

Veuillez envoyer un courriel à xxx

Vous pouvez voir le scooter à l'extérieur de la maison 2 minutes à pied à partir d'ici:
[削除済みユーザ]
評価 53
翻訳 / フランス語
- 2010/09/23 10:09:27に投稿されました
A vendre scooter en très bon état - 2 ans, acheter neuf et avec seulement 466 km.

Le prix du scooter neuf est aux alentours de 2290 euro, et je vend le mien à 1400 euro ou au prix du plus offrant. Veuillez vous référez à xx pour les détails.

Merci de m'envoyer un mail à xx.

Vous pourrez voir le scooter à l'extérieur de la maison à 2 minutes de marche d'ici:
tomidle
tomidle- 約14年前
"je vend le mien" => 's' needed here : "je vends" le mien.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。