Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] サカタウエアハウスの最大の特長は、多品種少量・多頻度小口・高精度高品質の物流サービスです。 高品質で細やかなサービスがサカタウエアハウスの3PLサービス...

この日本語から英語への翻訳依頼は sosa31 さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 120文字

sgrnsnによる依頼 2012/12/10 14:51:18 閲覧 905回
残り時間: 終了

サカタウエアハウスの最大の特長は、多品種少量・多頻度小口・高精度高品質の物流サービスです。

高品質で細やかなサービスがサカタウエアハウスの3PLサービスの特長であり、戦後から日本でも本格的に発展した化粧品や医薬品の歴史と共に育まれてきました。

sosa31
評価 60
翻訳 / 英語
- 2012/12/10 22:42:22に投稿されました
Sakata Warehouse is largely characterized by its logistics service for multi products with small volume, high frequency, accuracy, and hiqh quality.

Sakata Warehouse provides high quality and careful 3PL services to its clients. The company grew with the expansion of Japanese cosmetics and medical industry which gained momentum after the world war II.

クライアント

備考

改行は無視しないで下さい

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。