Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 6.その他(品質管理) 日々の物流品質管理はもちろん、品質管理目標の設定や、PDCAによる改善活動計画の作成と実行により、継続的な物流品質と物流サービスを...

この日本語から英語への翻訳依頼は kiwifruit82 さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 224文字

sgrnsnによる依頼 2012/12/10 14:45:14 閲覧 1320回
残り時間: 終了

6.その他(品質管理)
日々の物流品質管理はもちろん、品質管理目標の設定や、PDCAによる改善活動計画の作成と実行により、継続的な物流品質と物流サービスをお客様に提供いたします。

システム・SCMサービス

サカタグループでは、SCM/3PLのコンセプトのもと、物流革新を希求されるお客様に対し、皆様の‘エージェント’的な立場で、物流改善の実践、物流情報化の推進、3PLの導入/事業化等をご支援するロジスティクス・ソリューション・サービスを展開しています。

kiwifruit82
評価 63
翻訳 / 英語
- 2012/12/11 00:13:26に投稿されました
6. Others (Quality Control)
We will provide our customers ongoing logistics quality and logistics service by setting quality control goals, creating and executing work efficiency plan by PDCA, as well as day-to-day logistics quality control.

System, SCM service

Sakata group operates to provide logistics solution service based on SCM/3PL concept from an 'agent' standpoint to our customers who aspires logistics innovation. This involves practicing improvement in logistics, promoting informatisation of logistics and supporting implementation/making a business of 3PL.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。