Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Q6.大衆薬(OTC)の、GMS,CVS,ドラッグストア,ホームセンターなどへの直送納品に対応したい。 弊社WMSにより、バラ出荷梱包時の容積計算を行い...

この日本語から英語への翻訳依頼は kiwifruit82 さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 168文字

sgrnsnによる依頼 2012/12/10 14:42:48 閲覧 813回
残り時間: 終了

Q6.大衆薬(OTC)の、GMS,CVS,ドラッグストア,ホームセンターなどへの直送納品に対応したい。

弊社WMSにより、バラ出荷梱包時の容積計算を行い、事前に個口数の確定、SCMラベルの発行、ASN(事前出荷)情報の作成、かつ各種専用伝票の発行に対応し、OTCの個口梱包出荷、及び納品先別の出荷商品ロット実績管理、履歴管理に対応します。

kiwifruit82
評価 63
翻訳 / 英語
- 2012/12/10 23:05:25に投稿されました
Q6. I want to correspond to direct shipment delivery of self-medication products (OTC) to GMS, CVS, drug stores and home improvement centers.

By our company's WMS, volumetric calculation when shipping and packaging separately can be carried out. Also, we correspond to the creation of ASN (advance ship) information and issuing of dedicated slip for each kind, packaging and shipping of OTC, shipping products lot achievement control according to each delivery destination and tracking management.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。