Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 2.人材派遣/人材紹介サービス サカタグループでは、物流管理を実務レベルで支援・補佐する、一定・所定レベルの知識や技術を有した人材の派遣や紹介などを行うサ...

この日本語から英語への翻訳依頼は naokey1113 さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 215文字

sgrnsnによる依頼 2012/12/10 14:37:37 閲覧 1556回
残り時間: 終了

2.人材派遣/人材紹介サービス
サカタグループでは、物流管理を実務レベルで支援・補佐する、一定・所定レベルの知識や技術を有した人材の派遣や紹介などを行うサービスをご提供いたします。
ロジスティクスに関わる人材に求められるスキルは非常に高くなってきておりますが、独自の教育訓練により人材のスキルアップをはかることで、お客様のニーズにお応えいたします。

医薬品業界(一般用医薬品・医薬部外品・医療機器)向け提案事例

医薬品・医療機器業界の構造

naokey1113
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/12/10 17:07:18に投稿されました
2. Temporary staffing / Scouting service
Sakata Group provides services by despatching or recruiting human resources which can support and assist supply chain management practicaly with experiences and techniques in a certain level.
We can satisfy clients with human resources that we train our unique way, although the level of required skill for people working in logistics is getting higher.

Example of a proposal for pharmaceutical industiry (OTC, quasi drugs, medical instruments)

A structure of pharmaceutical products and medical instruments industry

クライアント

備考

改行は無視しないで下さい

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。