Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 "TourIssue 913D3 D2 Head"の追加購入をお願いします。 在庫はどのくらいありますか? 第2世代のTシ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん setsuko さん kekomimi さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

nakamuraによる依頼 2012/12/09 00:07:57 閲覧 1532回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます。

"TourIssue 913D3 D2 Head"の追加購入をお願いします。
在庫はどのくらいありますか?
第2世代のTシリアルで、出来ればシュリンクが破れていないものを送っていただけると嬉しいです。

ProjectXを販売したいのですが、日本のオークションに偽物の疑いがあるものが出品されており、かなり相場が安いです。残念ですが値段が合わないです。

cameron Head Coverの卸値を参考までに教えてください。

ご返信お待ちしております。

Thank you for contacting me.

I would like to additionally purchase "TourIssue 913D3 D2 Head".
How many are in stock?
I would appreciate it if you could send one with the second generation T serial that does not have the shrink wrap broken if possible,

I would like to sell ProjectX, but on Japanese auctions there is suspicion about fake products on display so the market price is considerably low. Unfortunately, the price will not match.

Please tell me the wholesale price for cameron Head Cover as a reference.

I look forward to your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。