Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[韓国語から日本語への翻訳依頼] 全てのチームは”成功は絶え間ない改善なしには不可能であり、一度で行われるものではない”ということを心に入れておくべきだと思います。 欠点を克服する方...

翻訳依頼文
끊없는 원동력은 비전에서 나오는 것
be: 초기 스타트업에겐 늘 극한의 인내력과 정신력이 필요하겠네요! 그 과정에서 지치지 않고 계속해서 힘을 내는 비법이 있으신가요?

Per: 스타트업을 만드는 것은 매우 힘들고 고단한 일이기 때문에 정말 엄청난 의욕이 필요합니다. 개인적으로 제게 그런 힘은 세상을 더 나은 곳으로 만들고 사람들의 삶을 개선하고자 하는 바람에서 나옵니다.
noeulbaram さんによる翻訳
果てしない原動力はビジョンから生まれるもの
be:初期スタートアップには常に極限の忍耐力と精神力が必要ということか! その過程で疲れずに継続して頑張る秘法をお持ちだろうか。

Per:スタートアップを作るのは実に大変で疲れることだ。そのため、非常に強い意欲が必要だ。個人的に私にとってそういう力は、世の中をもっと良い場所にして人々の人生を改善しようという願いから生まれる。
silvertabby
silvertabbyさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
2013文字
翻訳言語
韓国語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
18,117円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
noeulbaram noeulbaram
Standard
ノウル・パラムです。日本人です。どうぞよろしく。
'노을 바람'입니다. 일본인입니다. 잘 부탁드리겠습니다.
フリーランサー
silvertabby silvertabby
Starter
フリーランサー
ssun ssun
Starter