Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] メールありがとう。 凄くうれしいです。 私は、これからも日本の商品や文化を配信する為に、フェイスブックなどで情報を配信していく予定です。 もし良かったら...

翻訳依頼文
メールありがとう。

凄くうれしいです。
私は、これからも日本の商品や文化を配信する為に、フェイスブックなどで情報を配信していく予定です。
もし良かったら、配信された情報の感想や意見を聞かせてね。

あと、日本の商品で欲しいものがあったらメール下さい。
Amazonで購入するより安く送れる商品もあるから。

またメールします。

あなたとの絆に感謝!!
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Thank you for the email.

I am extremely happy.
I plan to deliver information through media such as Facebook in order to share Japanese products and culture in the future too.
If it's fine with you, I'd like to hear your thoughts and opinions about the information I share.

Also, if there's anything you want out of the Japanese products, please email me, since there are products that can be sent more inexpensively than if they were bought on Amazon.

I'll email again.

I'm grateful for the relationship I have with you!!

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
166文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,494円
翻訳時間
12分