Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私が好む映画は共通してヒュnーマンドラマがストーリーの映画だ。好きな映画は何度でも見る。1つ1つの映画に対して深く考えたり評価する事には興味がない。ただ映...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 228文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

drivingallnightによる依頼 2012/12/07 04:33:50 閲覧 671回
残り時間: 終了

私が好む映画は共通してヒュnーマンドラマがストーリーの映画だ。好きな映画は何度でも見る。1つ1つの映画に対して深く考えたり評価する事には興味がない。ただ映画を淡々と見るのが好きだ。私は「フォレストガンプ」という映画が小学2年の時から一番好きだ。「フォレストガンプ」はアメリカの激動の時代に合わせたストーリーだ。世界の歴史を知っていればストーリーのユーモアがますます理解できるので面白さが増す。映画の主人公はフォレストという名前で、彼は知的障害を持っていた。

The movies I like are commonly movies with human drama as the story. I watch the movies I like any number of times. I have no interest in evaluating and deeply thinking about movies one by one. I just like simply watching movies. I've liked the movie "Forrest Gump" the most ever since second grade of primary school. "Forrest Gump" is a story matched with America's tumultuous times. If you know world history, the story becomes more interesting because you can understand the humor better. The movie's protagonist is called Forrest, and he had a mental disability.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。