Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] せっかくお手数をかけてご連絡いただいたのですが、お客様よりご提供いただきましたコードはこちらの注文でご使用いただけないものでございました。 恐れ入り...

この英語から日本語への翻訳依頼は setsuko さん yukie さん summie723 さん kaori_72 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 483文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

1342274による依頼 2012/12/04 00:05:24 閲覧 4006回
残り時間: 終了


Thank you so very much for the information you have provided although that is not the correct code for this order. Unfortunately, since we generally only hold orders 3-4 days waiting for verification information, this order expired and was canceled.

We apologize for the inconvenience this may have caused you.

If you require additional assistance or have any other questions, please contact us at verifyorder@urbanoutfitters.com and please include this email, or call 1-877-454-2507.

注文とは違ったコードでしたのに、情報を提供してくださってどうもありがとうございます。残念ながら、通常であれば情報の確認のため注文を3〜4日ほど保持するのですが、この注文はすでに期限が切れ、無効になっております。
ご迷惑をおかけして大変申し訳ございません。
もし他にお手伝い出来る事や、質問がございましたら、verifyorder@urbanoutfitters.com、または電話番号1-877-454-2507までご連絡ください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。