Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 久しぶりNelson!まだオーストラリアに帰国してからまだ一年も経っていないのに、、もう何年も会ってないみたいに寂しいよ。オーストラリアでの生活はどう?俺...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

damasiologyによる依頼 2012/12/01 23:58:34 閲覧 1289回
残り時間: 終了

久しぶりNelson!まだオーストラリアに帰国してからまだ一年も経っていないのに、、もう何年も会ってないみたいに寂しいよ。オーストラリアでの生活はどう?俺は日本であいかわらず酒飲んで騒いでるよ。でも酒飲みすぎて彼女によく怒られるよ、、、。日本語上達したみたいだね。次回会う時は日本語で会話出来るかな(笑)そうそう、彼女にプロポーズしたんだ!Nelsonが日本に帰ってくる時には俺にも奥さんがいるよ!早くNelsonと酒飲みたい!オーストラリアにはシンヤと一緒に絶対に遊びに行くよ!

It's been a while, Nelson! It hasn't even been a year since you returned to Australia, but it feels like we haven't met for years - it's lonely. How's life in Australia? I'm just drinking and having fun in Japan as always. But my girlfriend gets angry at me when I drink too much... It seems like your Japanese has improved. Maybe next time we meet, we'll be able to speak in Japanese (lol) That's right, I proposed to my girlfriend! When you return to Japan, Nelson, I'll have a wife too! I want to drink with you soon! I'll definitely go to Australia and hang out together with Shinya and you!

クライアント

備考

親友へのメールなのでフランクにお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。