Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] このキットは箱が開封済みですが一式揃っています。この完璧なプラスチック模型は模型ファンの為のものです。また、組み立てられていなく一式揃っているものはなかな...

この英語から日本語への翻訳依頼は translatorie さん mibu さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 168文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 12分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/11/30 15:15:01 閲覧 1738回
残り時間: 終了

This kit is open boxed but complete. This excellent plastic model is a must have for model enthusiasts and hard to find unassembled and complete. Get it while it lasts.

translatorie
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2012/11/30 16:27:24に投稿されました
このキットは箱が開封済みですが一式揃っています。この完璧なプラスチック模型は模型ファンの為のものです。また、組み立てられていなく一式揃っているものはなかなか見つけられません。今のうちに手に入れてください。
mibu
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/11/30 15:51:57に投稿されました
このキットは開封済みですが、すべてそろっています。この素晴らしいプラモデルは熱狂的なファンの方には必須アイテムです。未組立てのこの美品を見つけるのは難しいでしょう。この機会をお見逃しなく。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。