Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] この度ネットショップを立ち上げるにあたって、 いろいろな商品を探しています。 できれば御社から購入したいのですが、ご指定されているロット数だと、 購入しき...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ichi_style1 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 160文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

kiwasaによる依頼 2012/11/30 03:52:40 閲覧 1681回
残り時間: 終了

この度ネットショップを立ち上げるにあたって、
いろいろな商品を探しています。
できれば御社から購入したいのですが、ご指定されているロット数だと、
購入しきれないものもございます。
最初だけサンプルで少数購入させていただくことは可能でしょうか。

もし、可能でしたらあらためて希望の商品と数量をお伝えします。

ご返答お待ちしております。

I'm currently setting up a web shop, and therefore in search of various products.
If at all possible, I would like to purchase products from you.
I would also like to purchase some products from you in higher quantities then the maximum number of assigned lots.
I was also wondering if it would be possible to start with buying some small samples from you?

If this is at all possible, I will send you another e-mail with the products and amount I would like to buy.

I'm looking forward to your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。