[日本語から英語への翻訳依頼] この曲の歌詞のいい部分をピックアップして書きたい、この曲の歌詞はすべてがすばらしいと思うし、人によっても解釈が違うと曲だと思う。「人種差別なんてくだらない...

この日本語から英語への翻訳依頼は sona_0204 さん 12ninki_chan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 210文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

bakuronaitoによる依頼 2012/11/30 01:06:25 閲覧 1833回
残り時間: 終了

この曲の歌詞のいい部分をピックアップして書きたい、この曲の歌詞はすべてがすばらしいと思うし、人によっても解釈が違うと曲だと思う。「人種差別なんてくだらない、こんな無意味なことはうんざりだ」というメッセージを私は感じる。私も人種差別は本当にくだらないと思う。肌の色や宗教で人を差別するのは人間のやることとしては低脳過ぎる。私は幼いころから宗教や肌の色を気にしたことすらない。だからこそ私は人種差別のくだらなさがよくわかる。

I want to pick out the good parts of this song's lyrics and write them. I find all of this song's lyrics to be wonderful, and I think that it can be called a song if the interpretation according to different people is different. "Something like racial discrimination is stupid. I'm fed up of something so meaningless", that's the message I sense from it. Even I find racial discrimination to be really stupid. Discriminating people by their skin's colour or religion is too feeble minded to be something done by humans. From childhood, I haven't even worried about religion or skin colour. That's exactly why I understand how stupid racial discrimination.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。