Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 今後の配送・支払い方法の選択を規定値に戻す場合はこのボックスにチェックを入れてください。 アマゾンミュージックにてご購入された商品の配送に伴い、1ドルの...

翻訳依頼文
Check this box to default to these delivery and payment options in the future.
Upon shipment of your qualifying Music item you will receive an email indicating that the $1 credit for Amazon MP3 has been applied to your account automatically. The credit may be used only for Amazon MP3 music available at www.amazon.com. You must redeem your credit (in one or more transactions) for Amazon MP3 by January 31, 2013. Customers may only become eligible for the $1 MP3 offer during the July 12, 2012 to December 31, 2012 11:59pm PST promotional period.Get promotional credits or discounts on eligible items in your order by selecting FREE No-Rush Delivery below.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
後でdeliveryとpaymentオプションをデフォルトにチェックしてください。
配送後、アマゾンMP3で使える1ドルのクレジットがあなたのアカウントに到着していることをお知らせするEメールが出されます。このクレジットはwww.amazon.comのみでMP3の購入の際にご使用できます。使用期限は2013年1月31日までです。プロモーション期間の2012年7月12日から2012年12月31日11:59PSTまでには1$のプロモー用の商品だけがご利用できる場合もございます。予めご了承ください。下のNo-Rush Deliveryをご選択になれば、あなたの注文アイテムに該当するプロモーション.クレジットや値引き券がいっぱい! どうぞご利用ください。無料です。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
656文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,476円
翻訳時間
約2時間