Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] コンパクトで使いやすく丈夫で耐水性。 強度を5段階調節─ボタンを押して強さを即座にセット。 バーク・オドメーター─犬が吠えた回数をカウントして...

翻訳依頼文
・Compact, easy to use, rugged, and waterproof
• Five intensity levels – set intensity instantly with a press of a button
• Bark OdometerTM – Counts the number of times your dog barks so you can determine its effectiveness, even when you are not home, and then adjust intensity as needed
• Internal Bark Sensor is activated by vocal cords and designed to help minimize false stimulation
• Consistent and dependable so your dog receives the same stimulation each and every time
• Easy-to-see light confirms on/off, intensity level, and low battery
• Choice of long or short contact points for differing coat thickness
• Strap adjusts easily for a perfect fit with any size dog

3_yumie7 さんによる翻訳
コンパクトで使いやすく丈夫で耐水性。

強度を5段階調節─ボタンを押して強さを即座にセット。

バーク・オドメーター─犬が吠えた回数をカウントしてその効果を決められます。自分が自宅にいなくても必要な強度に調整が可能。

声帯によりインターナルセンサーが作動し、誤作動を最小限に抑えるよう設計されています。

一貫しており、信頼できるので、毎回犬は同じ刺激を受けます。

オン/オフスイッチ、強度レベル、バッテリー不足がすぐにわかります。

毛の厚さに応じて接触点の長短を選ぶことができます。

首輪は調節が簡単で。どのような大きさの戌にも完璧にフィットします。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
667文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,501.5円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する