Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 確かなことは勉強ばかりの生活をつらいと思ったこともないということだ。自分でも理解できないほどの強い決心があり、それが私を勉強に向かわせた。むしろその時期の...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん sweetnaoken さん naokey1113 さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 176文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

weber02による依頼 2012/11/28 00:25:29 閲覧 1203回
残り時間: 終了

確かなことは勉強ばかりの生活をつらいと思ったこともないということだ。自分でも理解できないほどの強い決心があり、それが私を勉強に向かわせた。むしろその時期の私はつらいというよりもその生活に楽しさを感じていた。私には勉強を応援してくれる人がたくさんいたし、ラジオも私の味方だった。私の中で勉強を生活の中心にしたルーティーンをこなすことが楽しみになっていた。

What I know for sure is that I never thought my life full of study was hard. I was so determined to the point I didn't really understand myself, and my own decision directed me to study. I was rather enjoying such life than feeling pain in that period. I had many people suporting my study, and radio was my friend. I found it fun to focus my life on study and handle all the routines at the same time.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。