Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ほかにも入札中のアイテムがありますので。他のオークション終了後、本日より14日以内にお支払します。

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん munira1605 さん chipange さん yammy_ さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 49文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

one1oscarによる依頼 2012/11/26 12:29:12 閲覧 4665回
残り時間: 終了

ほかにも入札中のアイテムがありますので。他のオークション終了後、本日より14日以内にお支払します。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/11/26 12:31:59に投稿されました
Since I have placed bids on other items as well, I will make a payment after the end of auctions, within 14 days from today.
one1oscarさんはこの翻訳を気に入りました
munira1605
評価 61
翻訳 / 英語
- 2012/11/26 12:33:02に投稿されました
There are also other items being bidding underway, so once the other auctions are over, within 14 days from today I will do the payment.
one1oscarさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/11/26 12:36:48に投稿されました
I am biding for some more items. When other auction has ended, I will pay within 14 days from today.
one1oscarさんはこの翻訳を気に入りました
yammy_
評価 42
翻訳 / 英語
- 2012/11/26 12:33:39に投稿されました
There are also other items which is the bidding is ongoing. After the other auction, payment will be done within 14 day starting today.
one1oscarさんはこの翻訳を気に入りました
★☆☆☆☆ 1.5/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。