[日本語から英語への翻訳依頼] クレジットカードの登録内容に問題があるということで、注文を一時停止する内容のメールが送られてきました。私はそちらショップで過去に同じクレジットカードで何度...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん 3_yumie7 さん aeternum さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 214文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

yoshikichiによる依頼 2012/11/25 10:40:22 閲覧 1785回
残り時間: 終了

クレジットカードの登録内容に問題があるということで、注文を一時停止する内容のメールが送られてきました。私はそちらショップで過去に同じクレジットカードで何度も商品を購入しています。今回登録しましたBilling Addressも内容に間違いありません。念のためもう1度私のBilling Addressをお伝え致します。

問題がなければ、一時停止の解除をお願いします。他に必要な情報が必要であれば対応しますので、連絡をしてください。

I received an email saying that the order has been suspended because there is a problem with the credit card information. I have used the same credit card in the past many times to buy products at your shop. There are no errors in the billing address or the other content that I entered this time. Just to be sure, I will tell you my billing address once more.

If there is no problem, please cancel the suspension. Please contact me if there is any other necessary information because I will deal with it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。