Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からイタリア語への翻訳依頼] こんにちわ 返信ありがとう 一個相談があるのですが、商品単価は安いのですが、送料が少し高いです。 いまあなたから提示してもらっている送料の40€は一...

翻訳依頼文
こんにちわ

返信ありがとう

一個相談があるのですが、商品単価は安いのですが、送料が少し高いです。

いまあなたから提示してもらっている送料の40€は一個ずつ商品を送ってもらった場合の送料ですよね?

今回購入する予定の3個の商品を一緒の箱で送ると多少送料が安くなると思うのですが、どうでしょうか?

他の方からは3個購入した場合3個で60€で返答がきていますが、送料の金額をもう少しなんとかできませんか?
amite さんによる翻訳
こんにちわ
Ciao.
返信ありがとう
Grazie mille per la risposta.
一個相談があるのですが、商品単価は安いのですが、送料が少し高いです。
C’è un punto su cui vorrei consultarmi con voi. I prezzi degli articoli sono abbastanza attrattivi, invece il costo della spedizione mi sembra un po’ eccessivo.
いまあなたから提示してもらっている送料の40€は一個ずつ商品を送ってもらった場合の送料ですよね?
Se non mi sbaglio, il costo della spedizione che mi avete presentato si era calcolato in base a 3 spedizioni individuali che costano 40 euro ciascuna?
今回購入する予定の3個の商品を一緒の箱で送ると多少送料が安くなると思うのですが、どうでしょうか?
È solo una mia supposizione, ma se mettete tutti i tre articoli insieme in un pacco, il costo non dovrebbe abbassarsi un po’?
他の方からは3個購入した場合3個で60€で返答がきていますが、送料の金額をもう少しなんとかできませんか?
Un altro venditore mi ha offerto 60 euro di costo per l’invio di tutti i tre articoli . Non ci sarà alcun modo di farlo abbassare?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
194文字
翻訳言語
日本語 → イタリア語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,746円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
amite amite
Starter