[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 納期に時間がかかる事は了解しました。 それでも購入したいと思っています。 送ってもらえますか? 見積もりをお願いします。 今まで通り今...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん yammy_ さん carollin さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

ryokzkizawaによる依頼 2012/11/21 13:57:24 閲覧 12834回
残り時間: 終了

こんにちは。

納期に時間がかかる事は了解しました。
それでも購入したいと思っています。
送ってもらえますか?

見積もりをお願いします。

今まで通り今後も継続的に購入します。

前回購入したHK500 Matt Army に箱に破れがありました。
画像を添付しますので確認してください。
箱だけを送って下さい。?

HK500 Brass chrome も時々箱が破れている事があります。
次回注文する商品と一緒に箱だけを送って下さい。
HK500 Matt Army 1枚

宜しくお願いします。

Hello.

In understand that it takes long time for delivery.
But I still want to buy it.
Will you send it to me?

Please quote the price.

I will continuously place orders as I did before.

There was a damage in the box of HK500 Matt Army which I ordered last time.
I attached a picture here, please kindly check.
Will you send just a box?

Sometimes boxes for HK500 Brass chrome are broken, too.
Please send just boxes along with the items I order next time.
1 sheet HK500 Matt Army

Thank you.



クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。