[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡ありがとうございます! 私のiPadアプリをレビューしていただけるとのことで大変嬉しく思います。 公式サイト以外の情報については今のところ用意でき...

この日本語から英語への翻訳依頼は konnomariko さん yukue さん autumn さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 232文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 49分 です。

setoh2000による依頼 2010/09/09 22:55:32 閲覧 2150回
残り時間: 終了

連絡ありがとうございます!
私のiPadアプリをレビューしていただけるとのことで大変嬉しく思います。
公式サイト以外の情報については今のところ用意できておりません。
ひとつ書き忘れているのはアクティブなタブをタップするとページの先頭にスクロールすることです。画面が2つあるのでステータスバーをタップする方法ではどちらを動作させるかわからないのでこのような仕組みをとりました。
プロモーションコードはどの程度用意すれば良いのかわからなかったのでひとまず10本分お送りします。

Thank you for your making contact with me. I'm very happy to hear that you will review my iPad application. Nothing but information on the official website is ready right now. I failed to inform you that clicking the active tab scrolls up to the top of the page. I desiged this method because you do not know which of two screens operates by clicking the status bar. I'm sending ten promotion codes for now although I don't know how many codes are required.

クライアント

iPhone Developer

備考

iPadアプリレビューサイト運営者から届いたメールへの返信です。私のアプリの公式サイトはここです。http://setoh2000.com/duet/

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。