Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 敷地には彼の両親の家とおばあちゃんの家とひいおばあちゃんの家があって、今彼の部屋がある家はまだ新しくて、私たちが小学5年生くらいのころに完成したおばあちゃ...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん [削除済みユーザ] さん 12ninki_chan さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 224文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

vettelno1による依頼 2012/11/21 02:03:05 閲覧 1802回
残り時間: 終了

敷地には彼の両親の家とおばあちゃんの家とひいおばあちゃんの家があって、今彼の部屋がある家はまだ新しくて、私たちが小学5年生くらいのころに完成したおばあちゃんの家だ。その家が建つ前は古いおばあちゃんの家があって、昔はいつもそこの居間で遊んでいた。彼の両親は仕事が忙しいので彼はいつもおばあちゃんの家で過ごしていた。彼はすごく几帳面な性格で、何百回も彼の部屋へ行ったことがあるが、部屋はいつもゴミ一つ落ちていないし散らかっているところを見たことがない。

In the premise there are his parents' house, grandmother's house and great-grandmother's house. The house with his room is still newer compared to others, his grandmother's house which was built when we were about 11th grade. Before that house was built, there was an old house that his grandmother used to live, and we used to play in the living room. Since his parents were always busy with work, he usually stayed at his grandmother's house. He has very organized personality. I have been to his room hundreds of times, but I've never seen any trash on the floor, never seen it messy.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。