Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 先ほど、当社工場の所属する認定機関から、御社の認定書と認定ラベルの承認がとれました。このラベルを商品に貼付けて、送付してください。 また、フォワーダーか...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 y_y_jean さん yammy_ さん 12ninki_chan さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 154文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

nagomiによる依頼 2012/11/20 18:31:00 閲覧 2071回
残り時間: 終了

先ほど、当社工場の所属する認定機関から、御社の認定書と認定ラベルの承認がとれました。このラベルを商品に貼付けて、送付してください。

また、フォワーダーから、船のスケジュールリストを預かりました。
添付しますので、ご確認ください。
このうちのどの便であれば、納入と諸手続きが可能でしょうか?
お返事お待ちしております。

We received the accreditation form and accreditation label of your company from the accreditation organization that our factory is registered in. Please paste this label on products when shipping.

Also, the forwarder handed me the ships' schedule list.
I will attach the list, so please verify.
Please pick the shipping service schedule can you drop off and proceed on.
Looking forward to your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。